-
1 rozejść się
(-dę, -dziesz); imp -dź; pt rozszedł, rozeszła, rozeszli; vb; od rozchodzić się* * *pf.rozejdę rozejdziesz rozszedł rozeszła rozeszli zob. rozchodzić się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozejść się
-
2 roz|ejść się
pf — roz|chodzić się1 impf (rozejdę się, rozszedł się, rozeszła się — rozchodzą się) v refl. 1. (udać się w różne strony) [ludzie, uczniowie] to go separate ways; [grupa] to break up- tłum się powoli rozchodził the crowd was slowly dispersing- rozeszli się do domów/namiotów they went home/to their tents- ludzie rozeszli się do swoich zajęć people returned to their jobs- policja wezwała demonstrantów do rozejścia się the police told the demonstrators to disperse2. [małżeństwo] (zacząć żyć osobno) to split up, to separate; (rozwieść się) to divorce- rozejść się z mężem/żoną to split up with one’s husband/wife3. (rozprzestrzeniać się) [głos, światło] to travel; [woń, ciepło] to permeate- w powietrzu rozeszła się woń kadzidła the scent of incense permeated the air- czuł, jak ciepło rozchodzi się po całym ciele he felt the warmth permeate his body4. [plotka, wiadomość] to spread- pogłoski o katastrofie błyskawicznie rozeszły się po okolicy/wśród mieszkańców rumours about the disaster spread instantly throughout the area/among the inhabitants5. [drogi, szlaki] (rozwidlać się) to branch- za wsią droga rozchodziła się w trzech kierunkach beyond the village the road branched in three directions6. (mgła, chmury) (rozproszyć się) to disperse, to disappear 7. pot. [pieniądze] to be spent quickly; [nakład książki, płyty, akcje] to sell well 8. [deski, klepki, szwy] to split apart■ rozchodzić się w szwach [argumentacja, wywód] to be incoherent- z czasem ich drogi rozeszły się with time their paths divergedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roz|ejść się
-
3 rozpeł|znąć się
pf — rozpeł|zać się impf (rozpełznął się a. rozpełzł się — rozpełzam się) v refl. 1. (rozejść się w różne strony) to spread- gąsienice rozpełzły się po listkach caterpillars were crawling all over the leaves2. (rozpłynąć się) to disperse- płyn rozpełzł się po ściankach butelki the liquid spread over the inside walls of the bottle- mgła rozpełzła się po lesie the fog spread all through the forestThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpeł|znąć się
-
4 roz|leźć się
pf — roz|łazić się impf v refl. pot. 1. [osoby, zwierzęta] (porozchodzić się) to disperse; [karaluchy, mrówki] to sprawl 2. (zniszczyć się) [ubranie, materiał] to be torn- koszula rozlazła się w praniu the shirt got tattered and torn in the washing- stara marynarka rozłazi się w szwach the old jacket is gaping at the seams3. (rozejść się) [pieniądze] to be spent quickly, to melt■ robota rozłazi mu się w rękach his work is going to pieces before his eyesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roz|leźć się
-
5 rozchodzić się
( o tłumie) to disperse, to scatter; ( o małżeństwie) to split; (o wiadomościach, plotkach) to spread; (o głosie, zapachu) to travel, ( o drogach) to diverge; ( o towarze) to sell; ( o pieniądzach) to disappearThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozchodzić się
-
6 rozpr|oszyć
impf — rozpr|aszać pf Ⅰ vt 1. (rozgonić) to disperse, to break [sth] up [tłum]; to disperse, to dispel [chmur, mgłę, mrok]- huragan rozproszył flotę a storm dispersed the fleet2. (rozdrobnić) to fragment [system, organizację]; to split [fundusze, wysiłki]; to diffuse [światło] 3. (zdekoncentrować) [osoba, hałas] to distract [osobę]- rozpraszać czyjąś uwagę to distract sb- rozpraszał mnie ten hałas I was distracted by the noise4. (rozsiać) to disperse [pył]- rozpraszała wokół siebie piękną woń perfum she wafted a beautiful scent around her5. (rozwiać) to dispel, to dissipate [wątpliwości, obawy, nieufność]- rozpraszać czyjąś senność to keep sb awakeⅡ rozproszyć się — rozpraszać się 1. (rozejść się) [tłum] to disperse, to break up; [chmury, mgła] to disperse, to dissipate; [ciemności, mrok] to be dispelled 2. (rozdrobnić się) [system, organizacja] to become fragmented 3. (zdekoncentrować się) [osoba, uwaga] to be distracted- on się łatwo rozprasza he’s easily distracted4. [obawy, wątpliwości] to be dispelled 5. (rozmyć się) [odpowiedzialność] to be dispersed- odpowiedzialność rozprasza się na wiele różnych instytucji the responsibility is dispersed among many different institutionsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpr|oszyć
-
7 rozpru|ć
pf — rozpru|wać impf Ⅰ vt 1. (usunąć szwy) to unstitch [szew, rękaw]; (podrzeć) to split- rozprułem sobie spodnie w kroku I split my trousers at the crotch2. przen. (przeciąć) [błyskawica, pocisk] to rip through [niebo]; [strzała, nóż, huk] to slash through [powietrze] 3. pot. (rozciąć) to open [sejf]; to rip [łódź, kadłub]; to split [sth] open [brzuch] Ⅱ rozpruć się — rozpruwać się (rozejść się na szwach) to come unstitched; (rozedrzeć się) to split openThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpru|ć
-
8 stron|a
Ⅰ f 1. (w książce, zeszycie, gazecie) page- strona tytułowa (książki) the title page- pierwsza strona (gazety) the front page- czytać coś strona po stronie to read sth page by page- powieść licząca kilkaset stron a novel several hundred pages long- otwórzcie książki na stronie dwudziestej open your a. the books on page twenty- strona południowa/północna/wschodnia/zachodnia budynku the south/north/east/west side of a building- strona wierzchnia/spodnia materaca/kotary the upper side/underside of a mattress/curtain- strona odwrotna ulotki the reverse side of a leaflet- parzysta/nieparzysta strona ulicy the even/odd side of the street- druga strona ulicy/rzeki the other side of the street/river- przejść na drugą stronę ulicy to cross the street- prawa/lewa strona bluzki/sukienki the outside/inside of a blouse/dress- włożyć podkoszulek na lewą stronę to put on a T-shirt inside out- oglądać coś ze wszystkich stron to examine sth all over- walczyć po tej samej/przeciwnej stronie barykady to fight in the same/the opposing camp- usiedliśmy po obu stronach długiego stołu we sat on either side of the long table- nie umiem przewrócić omletu na druga stronę I can’t turn the omelette over3. (cecha) side, point- biologiczna strona życia the biological aspect of life- dobre/ujemne strony mieszkania na wsi the good/negative side of living in the country- ciemna strona czyjegoś charakteru the dark side of sb’s character- patrzeć na coś tylko z jednej strony to look at sth from one side only także przen.- poznać kogoś z a. od dobrej strony to get to know sb’s good side- utwór ma mocne i słabe strony the piece has its strong and weak points4. (kierunek) direction, way- widok Warszawy od strony Pragi the panorama of Warsaw from Praga- podróż w obie strony a journey there and back, a round trip- bilet w jedną stronę a single ticket GB, a one-way ticket- bilet w obie strony a return ticket GB, a round-trip ticket US- kiwać się na wszystkie strony to rock in all directions- pójść w tę/tamtą stronę to go this/that way- pójść w przeciwną stronę to go in the opposite direction- w którą stronę oni poszli? which way did they go?- rozglądać się na obie strony to look left and right- rozglądać się na wszystkie strony to look in all directions- rozejść się każdy w swoją stronę to go each his/her way5. (każdy z uczestników zatargu) side- strona amerykańska/polska the American/Polish side- zwaśnione strony the conflicting sides- brać czyjąś stronę to side with sb, to take sides with sb- przejść na czyjąś stronę to go over to sb’s side- przeciągnąć kogoś na swoją stronę to win sb over to one’s side6. Jęz. (forma czasownika) voice- strona bierna/czynna the passive/active voice- strona zwrotna the reflexive voice7. Komput. (witryna) website 8. Prawo (przeciwnik w sporze sądowym) party- strona trzecia a third party- być stroną w procesie to be a party to the suitⅡ strony plt (kraj, okolica) parts- czyjeś rodzinne strony sb’s homeland- po raz pierwszy jestem w tych stronach I’m a stranger to these parts- w moich stronach… where I come from…- pochodzimy z tych samych stron we come from the same partsⅢ stronami adv. (bokiem) around- burza przeszła stronami the storm passed around usⅣ na stronę adv. aside- poprosić kogoś na stronę to ask to have a word with sb on the side- pójść na stronę euf. to answer a call of natureⅤ na stronie adv. (na uboczu) on the side- powiedzieć coś na stronie to say sth on the side- porozmawiać z kimś na stronie to talk to sb on the side- dom stał na stronie the house stood apart form the others- □ strony świata Geog. the directions of the world■ krewny ze strony matki/ojca a relation on my mother’s/father’s side- to ładnie z twojej strony, że przyszedłeś it was nice of you to come- jest opryskliwy, ale z drugiej strony to dobry chłopak he’s snappish, but on the other hand he’s a good boy- z jednej strony to piekielnie trudne, z drugiej (strony) bardzo ciekawe on the one hand it’s horribly difficult, on the other (hand) extremely interesting- ja ze swej a. swojej strony zrobię, co mogę I for my part will do my bestThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stron|a
-
9 wypru|ć
pf — wypru|wać impf Ⅰ vt 1. (spruć) to unpick, to undo- wypruła podszewkę z sukienki she took the lining out of the dress- wypruć fastrygę to undo a. unpick the basting2. (wydobyć) to pull [sth] out, to pull out- wypruć pierze z poduszki to pull the feathers out of the pillow3. pot. (wystrzelić) to fire a. loose off [serię]- wypruć cały magazynek to empty the whole magazineⅡ wypruć się — wypruwać się 1. (rozejść się na szwach) [rękaw, podszewka, kieszeń] to come undone a. unstitched 2. pot. (zmęczyć się) to be run ragged pot.- wypruwać z siebie żyły a. bebechy a. flaki pot. to slog one’s guts out pot., to break one’s back pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypru|ć
-
10 kości
pl( do gry) dicekość niezgody — (przen) bone of contention
skóra i kości — (pot: chudzielec) bag of bones (pot), (all) skin and bone (pot)
rozejść się ( perf) po kościach — (przen) to flash in the pan, to come to nothing
porachować ( perf) komuś kości — (przen) to beat sb black and blue
* * *pl.1. ( gra) dice.2. ( zwłoki) dead body.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kości
-
11 kość
- ci; -ci; gen pl; -ci; f; ANATbone; TECH, KOMPUT chip- kości* * *f.Ins.pl. -mi1. ( część szkieletu) bone; kość słoniowa ivory; kość niezgody bone of contetion; skóra i kości bag of bones; do szpiku kości l. do kości to the marrow l. bone; z krwi i kości trueborn; on jest poczciwy z kościami he's a good l. honest person; rozejść się po kościach come to nothing, be (just) a flash in the pan; stanąć komuś kością w gardle be bothered by sth, be annoyed by sth, be fed up with sth; zmarznąć na kość be chilled to the bone, freeze stiff; porachować komuś kości beat sb black and blue, trounce sb; nie czuć kości be done in; czuć coś w kościach feel sth in sb's bones; wygrzewać kości na słońcu bask in the sun; dać komuś w kość give sb a hard time; dostać w kość be put through it, be given a hard time; być przy kości be plump; psiakość pot. shoot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kość
-
12 grup|a
f 1. (osób lub rzeczy) group- grupa młodzieży/sympatyków/zwiedzających a group of young people/fans/sightseers- grupa drzew a group a. cluster of trees- rozejść się grupami to break up into groups2. (zespół ludzi) group- grupa przestępcza a gang of criminals- grupa literacka a literary group a. circle- grupa folklorystyczna a folk group3. (zbiorowość) group- grupa społeczna/rówieśnicza/religijna a social/peer/religious group- grupa etniczna an ethnic group4. Wojsk. grupa operacyjna an operational group- grupa szturmowa a unit of storm troops- grupa wywiadowcza an intelligence unit- grupa uderzeniowa a strike force5. Geol. system 6. (jednostka klasyfikacyjna) witaminy z grupy B B group vitamins- słowiańska/germańska grupa językowa the Slavic/Germanic language group- gryzonie to najliczniejsza grupa ssaków rodents comprise the largest order of mammals7. Chem. (periodic) group- □ grupa atomowa Chem. atomic group- grupa krwi Biol., Med. blood type- grupa metylowa Chem. methyl group- grupa nacisku Polit. pressure group- grupa nadtlenowa Chem. peroxide group- grupa nitrowa Chem. nitro group- grupa ryzyka risk group- grupa wysokiego ryzyka high risk group- grupa systematyczna Nauk. taxonomic group, taxon- grupa zerowa Med. blood type 0; (w klasyfikacji zabytków) Grade A (in classification of landmarks)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grup|a
-
13 koś|ć
Ⅰ f 1. Anat. bone- złamanie kości a bone fracture- zapalenie kości inflammation of the bone- rak kości bone cancer- mieć mocno zarysowane kości policzkowe to have prominent cheekbones- gotować zupę na kościach cielęcych to make soup with veal stock- rzucił psu kość he threw the dog a boneⅡ kości plt 1. Gry dice- grać w kości to play a. throw dice- wygrać/przegrać w kości to win/lose at dice2. książk. (zwłoki) remains książk.; bones- złożyć gdzieś czyjeś kości to lay sb’s bones to rest somewhere- złożyć gdzieś kości to end one’s days somewhere- □ kości czołowe Anat. frontal bones- kość ciemieniowa Anat. parietal bone- kość gnykowa Anat. hyoid bone- kość jarzmowa Anat. zygomatic bone, malar (bone)- kość klinowa Anat. sphenoid (bone)- kość łonowa Anat. pubic bone- kość miedniczna Anat. pelvis bone- kość ogonowa Anat. coccyx- kość piętowa Anat. calcaneus, heel bone- kość piszczelowa Anat. tibia- kość pneumatyczna Anat., Zool. pneumatic bone- kość potyliczna Anat. occipital bone- kość promieniowa Anat. radius, radial bone- kość przedramieniowa Anat. forearm bone- kość ramienna Anat. humerus- kość sitowa Anat. ethmoid (bone)- kość skroniowa Anat. temporal bone- kość słoniowa ivory■ do (szpiku) kości to the marrow a. bone- kobieta/mężczyzna przy kości a stout woman/man- człowiek dobry/poczciwy/uczciwy z kościami a thoroughly good/decent/honest person- kość niezgody książk. bone of contention- psia kość (słoniowa)! pot. damn it! pot., dammit! pot.- czuję w kościach ten spacer/wysiłek pot. my bones are aching a. I really feel it after that walk/effort pot.- czuję w kościach, że będzie padać it’s going to rain – I can feel it in my bones- dać komuś w kość (zmusić do wysiłku, zmęczyć) to give sb a hard time pot.; to put sb through it a. through the mill; (pokonać) to walk all over sb pot., to wipe the floor with sb pot.- dostać w kość pot. (przegrać) to get clobbered pot., to get a hammering pot.; (doświadczyć boleśnie) to have a hard time (of it) pot.; to go through the mill- dostać w kość od życia to take some hard knocks a. a few knocks in life pot.- na treningu dostaliśmy nieźle w kość they really put us through it during training- wygrzewać kości na słońcu/przy piecu to bask in the sun/in the heat of the stove- porachować a. policzyć komuś kości pot. to beat sb black and blue pot., to beat the living daylights out of sb pot.- zeschnąć na kość pot. to be as dry as a bone- kości (zostały) rzucone the die is castThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koś|ć
-
14 rozchodzić się1
impf ⇒ rozejść sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozchodzić się1
См. также в других словарях:
rozejść się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}rozchodzić się I {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozejść się — dk XI, rozejść sięjdę się, rozejść sięjdziesz się, rozejdź się, rozszedł się, rozeszła się, rozszedłszy się rozchodzić się ndk VIa, rozejść siędzę się, rozejść siędzisz się, rozejść sięchodź się, rozejść siędził się 1. «o grupie: pójść, udać się… … Słownik języka polskiego
rozejść się — 1. pot. Coś rozchodzi się, rozłazi się w szwach «czemuś brakuje logiki, wewnętrznej spójności»: Mistyfikacja rządowa zaczyna rozłazić się w szwach. Pojawiają się coraz to nowe przecieki, którymi interesują się media. Nawet dezinformacja nie jest… … Słownik frazeologiczny
rozchodzić się – rozejść się po kościach — {{/stl 13}}{{stl 7}} kończyć się bez przykrych skutków, mijać samo z siebie bez konsekwencji, bez śladów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wisząca w powietrzu awantura jakoś się rozeszła po kościach. Tyle gadania, a znowu wszystko rozejdzie się po kościach.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozchodzić się — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, rozchodzić siędzę się, rozchodzić siędzi się, rozchodzić sięchodź się {{/stl 8}}– rozejść się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IXd, rozchodzić sięjdę się, rozchodzić sięjdzie się, rozchodzić sięzejdź się, rozchodzić… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozlecieć się — ndk VIIa, rozlecieć sięci się, rozlecieć sięciał się, rozlecieć sięcieli się rozlatywać się ndk VIIIa, rozlecieć siętuje się, rozlecieć siętywał się 1. «o dużej liczbie ptaków, owadów: polecieć w różne strony, lecąc rozproszyć się, rozsypać się w … Słownik języka polskiego
rozleźć się — dk XI, rozleźć sięlezie się, rozleźć sięlazł się, rozleźć sięleźli się, rozleźć sięlazłszy się rozłazić się ndk VIa, rozleźć sięłazi się, rozleźć sięził się, rozleźć sięłażą się, rozleźć sięłazili się 1. pot. «leząc rozpełznąć się, rozejść się… … Słownik języka polskiego
rozchodzić się — 1. pot. Coś rozchodzi się, rozłazi się w szwach «czemuś brakuje logiki, wewnętrznej spójności»: Mistyfikacja rządowa zaczyna rozłazić się w szwach. Pojawiają się coraz to nowe przecieki, którymi interesują się media. Nawet dezinformacja nie jest… … Słownik frazeologiczny
porozłazić się — dk VIa, porozłazić sięzi się, porozłazić sięłażą się, porozłazić sięłaź się, porozłazić sięził się 1. pot. «o większej liczbie osób lub zwierząt: rozejść się w różne strony; porozchodzić się» Towarzystwo porozłaziło się po kątach. Kury… … Słownik języka polskiego
porozchodzić się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIb, porozchodzić siędzi się, porozchodzić siędzimy się, porozchodzić siędzą się, porozchodzić sięchodźmy się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o osobach przebywających razem w jakimś… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
porozłazić się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIb, porozłazić sięzi się, porozłazić sięzimy się, porozłazić siężą się, porozłazić sięaźcie się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o kilku (wielu) osobach lub zwierzętach: rozejść się w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień